Последние темы Поиск
Общие форумы
Специализированные форумы
ПроцессорыРазгон и охлаждениеСистемные платыМодули памятиВидеосистемаTV- и FM-тюнеры, видеовход, видеовыходЦифровое видео: захват, монтаж, обработкаМониторы и другие устройства отображенияЦифровое фотоБеспилотные летательные аппаратыЦифровой звукProAudio: Профессиональное звуковое оборудованиеСтереосистемыДомашний кинотеатр: проигрыватели и источники сигналаДомашний кинотеатр: аудиосистемаДомашний кинотеатр: ТV и проекторыМагнитные и SSD накопителиОптические носители информацииСетевые носители информацииПериферияКорпуса, блоки питания, UPSСети, сетевые технологии, подключение к интернетуСистемное администрирование, безопасностьСерверыНоутбуки, нетбуки и ультрабукиПланшеты и электронные книгиМобильные телефоны, смартфоны, кпк, коммуникаторыМобильные гаджетыОператоры и технологии мобильной связиТелефония, телекоммуникации, офисные АТСБытовая техника
Программы
Игры
Авторские форумы
Прочие форумы
Форумы поддержки портала iXBT.com
Архивы конференции
Архив "О Конференции"Архив "Процессоры"Архив "Разгон и охлаждение"Архив "Системные платы"Архив "Модули памяти"Архив "Видеосистема"Архив "Видеозахват"Архив "Мониторы и другие устройства отображения"Архив "Цифровое изображение"Архив "Цифровой звук"Архив "Периферия"Архив "Корпуса, блоки питания, UPS"Архив "Коммуникации: сети и сетевые технологии"Домашний интернет, модемы (архив)Архив "Системное администрирование, безопасность"Архив "Мобильная связь"Программы Microsoft: Windows, Office, Server, Windows LiveАрхив "OС и системное ПО"Архив "Программы: Интернет"Архив "Программирование"Форум прикладных программистовАрхив "Электронные устройства и компоненты"Архив "Околокомпьютерный Флейм & Общий"Архив "Полемика (Злобный Флейм)"Околоавтомобильный ФлеймФорум ремонтниковВопросы компании IntelФотокамеры SamsungФорум о магазине приложений RuStoreФорум по продукции компании Huawei
Справка и сервисы
Другие проекты iXBT.com
Страницы:Кликните, чтобы указать произвольную страницу123456575859далее
quakzter: Переводы названий фильмов - почему?
Каким должен быть перевод названия фильма на афише:
вольное название от регионального прокатчика (как сейчас) - 4 / 4.1%
название на языке оригинала с пояснением/толкованием - 10 / 10.3%
дословный перевод с оригинального названия - 12 / 12.4%
смысловой академический перевод - 71 / 73.2%
quakzter
unregistered
Автор темы
Ответить
q
quakzter unregistered Автор темы
21 год назад / 20 марта 2004 21:48
RRRrrrr! - Один миллион лет до нашей эры
Somebody's gotta give - Любовь по правилам или без

Названия дал, наверняка, неточно, но все же странно... И это не единственные случаи.
Alex-San
unregistered
Ответить
A
Alex-San unregistered
21 год назад / 20 марта 2004 22:08
Out of site - Вне поля зрения (Как Промтом перевели)
Биомеханик
Member
121/15015 ответов
24 года на iXBT, с июня 2000
Чаще пишет в "OС и сист. ПО" (39%)
Россия, Ленинград
Инфо Ответить
Биомеханик Member
21 год назад / 20 марта 2004 22:14
Fast & Furious - Форсаж
quakzter
unregistered
Автор темы
Ответить
q
quakzter unregistered Автор темы
21 год назад / 20 марта 2004 22:33
2 Fast 2 Furious - Форсаж 2
Random Hearts - Паутина Лжи

Добавление от 20.03.2004 22:34:

Quickie - Давай сделаем это по-быстрому

Добавление от 20.03.2004 22:48:

Scary Movie - почему Очень Страшное Кино?
Eolia Elandili
Junior Member
64/109 ответов
21 год на iXBT, с февраля 2004
190 фото на iXBT.photo
Чаще пишет в "Общий" (58%)
Россия, Москва
Web-страница
Инфо Ответить
Eolia Elandili Junior Member
21 год назад / 20 марта 2004 23:04
The next best thing - Лучший друг
Tomb Raider - Тамбовский рейдер или Рейдер из Тамбова (перевод игры)
The twins effect - Близнецы
Confidence - Афера
Good boy - Лохматый спецназ и т.д.....
Navigator
посол космического союза при iXBT
17/2596 ответов
24 года на iXBT, с марта 2001
Чаще пишет в "Общий" (38%)
Инфо Ответить
N
Navigator посол космического союза при iXBT
21 год назад / 20 марта 2004 23:29
quakzter
Вообще то 2 Fast 2 Furious - в кинотеатрах везде шел как двойной форсаж.
chetec
Member
2/222 ответов
23 года на iXBT, с апреля 2001
3 фото на iXBT.photo
Чаще пишет в "Кино" (26%)
Инфо Ответить
c
chetec Member
21 год назад / 21 марта 2004 00:14
quakzter
Quickie - Давай сделаем это по-быстрому

Ну в общем, вполне адекватный перевод. Сомневаюсь, что можно лаконичнее перевести.
Eolia Elandili
Junior Member
65/114 ответов
21 год на iXBT, с февраля 2004
190 фото на iXBT.photo
Чаще пишет в "Общий" (58%)
Россия, Москва
Web-страница
Инфо Ответить
Eolia Elandili Junior Member
21 год назад / 21 марта 2004 00:45
chetec
Быструнчик
Yohji
Member
9/481 ответов
23 года на iXBT, с мая 2001
Чаще пишет в "Игры" (34%)
Инфо Ответить
Y
Yohji Member
21 год назад / 21 марта 2004 00:58
а не давно был дешевый боивичёк по телеку с Э. Робертсом(жалко его )

Power 98 - Станция Смерти
quadrat
Member
14/1464 ответов
24 года на iXBT, с декабря 2000
Чаще пишет в "Общий" (51%)
Латвия, Даугавпилс
Инфо Ответить
q
quadrat Member
21 год назад / 21 марта 2004 01:08
Die Hard - Крепкий орешек (но как можно было по другому перевести?)
Eolia Elandili
Junior Member
66/116 ответов
21 год на iXBT, с февраля 2004
190 фото на iXBT.photo
Чаще пишет в "Общий" (58%)
Россия, Москва
Web-страница
Инфо Ответить
Eolia Elandili Junior Member
21 год назад / 21 марта 2004 01:20
quadrat
Перевод вполне литературный, перевести как трудноумирающий или еще как-нить, было бы глупо имхо!
quadrat
Member
15/1465 ответов
24 года на iXBT, с декабря 2000
Чаще пишет в "Общий" (51%)
Латвия, Даугавпилс
Инфо Ответить
q
quadrat Member
21 год назад / 21 марта 2004 01:26
Eolia Elandili

Перевод вполне литературный - Согласен. Вот я к тому и намекал.. что большинство "неправильных" переводов названий - не с проста. по-другому, возможно, было бы хуже.
Eolia Elandili
Junior Member
67/117 ответов
21 год на iXBT, с февраля 2004
190 фото на iXBT.photo
Чаще пишет в "Общий" (58%)
Россия, Москва
Web-страница
Инфо Ответить
Eolia Elandili Junior Member
21 год назад / 21 марта 2004 01:29
quadrat
Очень даже согласна, что иногда дословный перевод смотрится не просто смешным, а убогим, показывающим необразованность человека и т.д., но все-таки в некоторых фильмах они перебарщивают! (Next Best Thing)
ComputahVictim
unregistered
Ответить
C
ComputahVictim unregistered
21 год назад / 21 марта 2004 02:31
Amores perros - Сука-любовь.
Victor Levin
unregistered
Ответить
V
Victor Levin unregistered
21 год назад / 21 марта 2004 04:02
Alex-San
Out of Sight действительно переводится как "Вне поля зрения"
Gaal Dornik
unregistered
Ответить
G
Gaal Dornik unregistered
21 год назад / 21 марта 2004 04:19
all
критикуя - предлагай, ака как лучше то назвать

quakzter
Scary Movie - почему Очень Страшное Кино?
потому что это перевод "scary movie"

Eolia Elandili
The twins effect - Близнецы
фильм вроде просто twins называется(или какой имеется ввиду), а вот насчёт "рейдера из Тамбова" это верх совершенства Где это так перевели.
Victor Levin
unregistered
Ответить
V
Victor Levin unregistered
21 год назад / 21 марта 2004 04:34
quakzter
Scary Movie - почему Очень Страшное Кино?
Почему очень страшное? Я думаю, что хотели передать сатиричность слова "scary".
"Scary" говорят дети, описывая что либо чего они "scared".
Поэтому "Scary Movie" переводится как типа "Очччень страшное кино."
Alex-San
unregistered
Ответить
A
Alex-San unregistered
21 год назад / 21 марта 2004 10:53
Victor Levin
Out of Sight - это кусок поговорки
Out of Sight Out of Mind - C глаз долой из сердца вон
Так что уж скорее "С глаз долой"
A то получается, как в старой истории про компьютерный перевод Eng-Rus-Eng-Rus:
Out of Sight Out of Mind -
Вне поля зрения Вне памяти
Invisible Idiot
Невидимый идиот
Navigator
посол космического союза при iXBT
18/2598 ответов
24 года на iXBT, с марта 2001
Чаще пишет в "Общий" (38%)
Инфо Ответить
N
Navigator посол космического союза при iXBT
21 год назад / 21 марта 2004 11:41
Не понимаю перетворчества работников ОРТ с сериалами Terra Nostra и Terra Esperanza, которые перевели "Земля любви" и "земля любви, Земля надежды" , хотя они называются просто "наша земля" и "Земля надежды"
Mihaell
unregistered
Ответить
M
Mihaell unregistered
21 год назад / 21 марта 2004 11:59
Matchstick Men - "Великолепная афера"
quakzter
unregistered
Автор темы
Ответить
q
quakzter unregistered Автор темы
21 год назад / 21 марта 2004 13:16
Navigator
Да, пардон.
chetec
А слово "Перепихон" не катит?

Добавление от 21.03.2004 13:20:

Yohji

А что с ним случилось?
Yohji
Member
10/482 ответов
23 года на iXBT, с мая 2001
Чаще пишет в "Игры" (34%)
Инфо Ответить
Y
Yohji Member
21 год назад / 21 марта 2004 20:46
quakzter
да ничего, ты посмотри в каких он фильмах снимается прикольный ведь тип
dimascc
unregistered
Ответить
d
dimascc unregistered
21 год назад / 21 марта 2004 21:23
Безграмотные переводчики
Скорбная песнь о некачественном переводе
Биомеханик
Member
123/15026 ответов
24 года на iXBT, с июня 2000
Чаще пишет в "OС и сист. ПО" (39%)
Россия, Ленинград
Инфо Ответить
Биомеханик Member
21 год назад / 21 марта 2004 22:14
Аккурат сейчас по РТР:
Ballistic: Ecks vs Sever - Отчаянные

Исправлено: Биомеханик, 21.03.2004 23:22

dimascc
unregistered
Ответить
d
dimascc unregistered
21 год назад / 21 марта 2004 23:02
Биомеханик
посмотрел немного - тупорылые голоса и вообще вся манера дубляжа.

Добавление от 21.03.2004 23:09:

Matchstick Men - Мужчины Спички
Scary Movie-Страшное Кино
Somebody's gotta give- Чей - то должен дать
Out of site -Из сайта
Fast & Furious-Быстрый и Разъяренный
Random Hearts-Случайные Основы
The next best thing-Следующая лучшая вещь
Tomb Raider- Налетчик Могилы
Confidence-Вера(Секретность)
Quickie-Недоброкачественная продукция

везде перевод Промт-а.
Victor Levin
unregistered
Ответить
V
Victor Levin unregistered
21 год назад / 22 марта 2004 00:21
Alex-San
Out of Sight - это кусок поговорки
Я очень в этом сомневаюсь.
lotus
Member
3/1728 ответов
23 года на iXBT, с августа 2001
Чаще пишет в "Общий" (34%)
Инфо Ответить
lotus Member
21 год назад / 22 марта 2004 00:27
dimascc
Quickie-Недоброкачественная продукция
Биомеханик
Member
124/15041 ответов
24 года на iXBT, с июня 2000
Чаще пишет в "OС и сист. ПО" (39%)
Россия, Ленинград
Инфо Ответить
Биомеханик Member
21 год назад / 22 марта 2004 00:41
Takedown (2000) - Взлом (сейчас начнётся по Первому...)
takedown n
демонтаж, разборка, освобождение для следующего использования, освобождение устройства для следующего использования (с восстановлением исходного состояния)
(c) Контекст 5.0
dEth
unregistered
Ответить
d
dEth unregistered
21 год назад / 22 марта 2004 00:54
Minority report - Особое мнение.
В фильме речь шла о трех экстрасенсах, которые предсказывали убийство. Но один из них при принятии очередного решения был несогласен с другими, - но его мнение не учли. Мнение меньшинства.
нуу... нуу... ну ладно, возможно в нашей стране "меньшинство" - нехороше слово. Хотя по-моему оно под стать слову minority, и нужно было оставить точный перевод.
Alex-San
unregistered
Ответить
A
Alex-San unregistered
21 год назад / 22 марта 2004 12:01
Victor Levin:
Alex-San
Out of Sight - это кусок поговорки
Я очень в этом сомневаюсь.
A чего сомневаться "Out of Sight Out of Mind"
http://phrases.shu.ac.uk/meanings/274400.html - даже со ссылкой на первоисточник
Burn
Member
3/3557 ответов
23 года на iXBT, с июля 2001
Чаще пишет в "Политика" (37%)
Инфо Ответить
B
Burn Member
21 год назад / 22 марта 2004 16:13
dEth
Minority report - Особое мнение. - IMHO, вполне в кассу - особое мнение - это мнение члена какой либо комиссии, отличное от выводов большинства, зафиксированое в итоговых документах
Joshua5
Paranoid Android
5/8300 ответов
23 года на iXBT, с февраля 2002
Чаще пишет в "Интернет" (54%)
Кипр, Лимассол
Инфо Ответить
Joshua5 Paranoid Android
21 год назад / 22 марта 2004 16:28
особое мнение как раз нормальный перевод
мнение меньшинства (minority) = особое мнение

зы: есть подозрение, что у некоторых участников темы плохо с английским
АрКэнон
Member
20/469 ответов
21 год на iXBT, с августа 2003
Чаще пишет в "Периферия" (42%)
Россия, Не Москва
Инфо Ответить
АрКэнон Member
21 год назад / 22 марта 2004 17:53
А как вам "A beautiful mind"?
"Игры разума"...
G0d
Member
36/673 ответов
23 года на iXBT, с января 2002
Чаще пишет в "Общий" (25%)
Россия
Инфо Ответить
G
G0d Member
21 год назад / 22 марта 2004 18:22
seabiscuit-фаворит
score - медвежатник
trapped - 24 часа
serving sara - мошенники
i spy - обмануть всех
dark blue - проклятый сезон
master and commander: the far side of the world - хозяин морей
Joshua5
Paranoid Android
6/8304 ответов
23 года на iXBT, с февраля 2002
Чаще пишет в "Интернет" (54%)
Кипр, Лимассол
Инфо Ответить
Joshua5 Paranoid Android
21 год назад / 22 марта 2004 18:22
АрКэнон

"игры разума" переведены на редкость хорошо... имхо

и название выбрано подходящее - насколько я помню, в заключительной речи Нэша как раз используется это выражение
АрКэнон
Member
21/472 ответов
21 год на iXBT, с августа 2003
Чаще пишет в "Периферия" (42%)
Россия, Не Москва
Инфо Ответить
АрКэнон Member
21 год назад / 22 марта 2004 19:35
Joshua5

Но это не перевод, а "выбор названия". Название темы-то "...переводы...почему?"
SystemOfAStas
Member
25/990 ответов
23 года на iXBT, с сентября 2001
Чаще пишет в "Кино" (55%)
Инфо Ответить
S
SystemOfAStas Member
21 год назад / 22 марта 2004 21:11
The quick and the dead - Быстрый и мёртвый
Биомеханик
Member
125/15065 ответов
24 года на iXBT, с июня 2000
Чаще пишет в "OС и сист. ПО" (39%)
Россия, Ленинград
Инфо Ответить
Биомеханик Member
21 год назад / 22 марта 2004 21:16
SystemOfAStas, а как иначе-то перевести? :)
dimascc
unregistered
Ответить
d
dimascc unregistered
21 год назад / 22 марта 2004 21:18
SystemOfAStas
The quick and the dead - Быстрый и мертвые (ПРОМТ) Т.е. быстрые -отдельно, мёртвые - отдельно.
Ваш ответ:

Нет значка Нет значка Вот тут! Лампочка Восклицание Вопрос Класс! Улыбка Злость Огорчение Поговорим? Краснею Подмигивание Ругаю ОдобряюBIUdelSxsupxsuboffsp spoilerqurlimgvideo• list1. list1 codeprecenter-hr-rusQWE→ЙЦУ
файлыочистить
Ваше имя: Авторизуйтесь Предпросмотр В полную форму
вставить выделенную цитату в окно ответа
Если Вы считаете это сообщение ценным для дискуссии (не обязательно с ним соглашаться), Вы можете поблагодарить его автора, а также перечислить ему на счет некоторую сумму со своего баланса (при отзыве благодарности перечисленная сумма не будет вам возвращена).
Также вы можете оценить сообщение как неудачное.
В течение суток можно 20 раз оценить сообщения разных участников (купите Premium-аккаунт, либо оплачивайте оценки сверх лимита).
Если Вы считаете это сообщение ценным для дискуссии (не обязательно с ним соглашаться), Вы можете поблагодарить его автора, а также перечислить ему на счет некоторую сумму со своего баланса (при отзыве благодарности перечисленная сумма не будет вам возвращена).
Также вы можете оценить сообщение как неудачное.
В течение суток можно 20 раз оценить сообщения разных участников (купите Premium-аккаунт, либо оплачивайте оценки сверх лимита).
Страницы:Кликните, чтобы указать произвольную страницу123456575859далее