ROCKs
хотя и на порядок меньше чем в звуковых переводах.
Чушь. Чаще всего, русские субтитры - точная копия русской же озвучки. Ляпов обычно нет лишь в сабах на языке оригинала.
Например в русской озвучке «Матрицы» появилась некая «Пифия», хотя в оригинальной озвучке это всегда Оракул, то что у неё не было имени это задумка авторов.
Пифия - не имя собственное, а жрица-прорицательница Дельфийского оракула в храме Аполлона в Дельфах (см. хотя бы википедию).
хотя и на порядок меньше чем в звуковых переводах.
Чушь. Чаще всего, русские субтитры - точная копия русской же озвучки. Ляпов обычно нет лишь в сабах на языке оригинала.
Например в русской озвучке «Матрицы» появилась некая «Пифия», хотя в оригинальной озвучке это всегда Оракул, то что у неё не было имени это задумка авторов.
Пифия - не имя собственное, а жрица-прорицательница Дельфийского оракула в храме Аполлона в Дельфах (см. хотя бы википедию).